"Rebecca overwhelmingly exceeded my expectations. Her work was invaluable, and nearly every last suggestion she made was accepted. I feel very confident with the final versions of the texts we now have."

— Hans Strenge, Spades Spirit Consulting
Project: Whisk(e)y education material review


(Sobre la web) ... La verdad es que nos ha ayudado mucho a la hora de conectar con los clientes. Por ejemplo, a la hora de solicitar B2B para la feria, los clientes ya venían con una idea del proyecto gracias a la web!!
— Pedro Cano and José Acosta, CEOs at Bodegas Tierra Savia
Project: Winery website translation


Hemos trabajado con Rebecca en el subtitulado de varias películas para su distribución internacional. Hay que atender a un montón de normas, resumir y concretar, prestando siempre atención al tono y la voz de los personajes para evitar que el espectador pierda el hilo o que se entorpezca la narración audiovisual. Es un delicadísimo equilibrio. Subtitular no es solo traducir, es mucho más creativo y difícil, y por si fuera poco, Rebecca entrega los subtítulos en archivos estándar de subtítulos. Todo un lujo.
— Santiago Baños, Audiovisual Editor at Casa de la Imagen
Project: English subtitles for Spanish documentaries


I needed a translation from Spanish to English that preserved its original literary style, symbolic and complex. Rebecca knew how to catch that spirit in depth, that style, and to recreate it with fidelity. She is not only a great professional, but she has enough sensitivity and awareness to respect the purpose of the author.
— Ángel Daniel Íñiguez Pérez, Co-founder of Producciones Anafilaxis
Project: Film pressbook translation


Mi experiencia con Rebecca como traductora no puede ser más satisfactoria. No solo capta perfectamente la intención de cada texto, sino que ofrece aportaciones valiosas y creativas para su óptima traducción. Su cuidado de los detalles es, además, exquisito. 
Luisa García-Grajalva Bernal, writer associated with Serie Gong Editorial
Projects: Literary translations


Trabajar con Rebecca ha sido una muy buena experiencia. Es una persona muy eficiente y abierta a las sugerencias de sus clientes. Además, colaborar con ella supone un aprendizaje de alto valor.
– Beatriz Agueda, Head of Business Development at föra forest technologies
Project: English subtitles for webinars


Para nuestra nueva web, buscábamos claridad en los mensajes y una traducción profesional que emplease la correcta terminología técnica de nuestro sector profesional. Además, los plazos de tiempo eran muy  ajustados y Rebecca desde el primer momento supo adaptarse a ellos. El resultado ha sido simplemente perfecto y la colaboración con Rebecca un auténtico placer.

 — Silvia Gómez Fernández, Madera PinoSoria
Project:  Website translation



It’s been a pleasure to work with Rebecca; she’s very attentive and perfectionist when translating. She always bears in mind the client’s preferences and finishes the project on time. She offers professional treatment and work. We highly recommend her and we hope to work with her again very soon.
Guadalupe Fernández Paredes, CEO of Improving Translation
Projects: Culinary translations


More kind words...
Rebecca is a great proofreader and copy editor. She takes the specifics of the themes and of the author's native language into account. It is amazing how much she can understand other people and their ideas. For non-English speakers, it is crucial to express their thoughts in English correctly. Rebecca can help with it in a fantastic, beautiful way.
— Lydia Pakhomova, PhD student, Göttigen Universität
Project: Written assignment review


Trabajar con Rebecca ha sido sobre todo fácil, la comunicación ha sido rápida y fluida, el trato muy amable y la traducción impecable. Muy profesional. Con mucho gusto seguiré trabajando con ella.

— Laura Nieto, artist
Project: Website translation


Rebecca ha sido una auténtica profesional. Ha entregado el trabajo en los plazos indicados, se ha ajustado a los cambios de última hora y ha revisado que todo estuviese bien.
— Rocío Alcantara, Ziclotech
Projects: Product manual and marketing translations

Rebecca paid a lot of attention to details working hand in hand in a very difficult project, always with a high level of professionalism. You can trust she knows the deal and your needs. Bravo!
— Samuel de Roa, Editorial Marron y Azul
Project: Non-fiction book editing
I recommend Rebecca for her commitment, timekeeping and quality accuracy.
— Sara Siddi, research scientist
Projects: English translation for clinical research

We contacted Rebecca to translate a series of highly specialised texts for an art exhibition. Rebecca provided very accurate translations that stayed true to the spirit of the works of art being exhibited, closely collaborating with the end client. The result was highly satisfactory.
— Ramsés Cabrera, CEO at The Language Highway
Project: English translation for art exhibition

Professional and communicative translator. She is passionate about her work and I really enjoy collaborating with her.
— Jelena Morgan, professional translator

It's great to be able to recommend Rebecca with complete confidence.
— Bridget Doonan, English education entrepreneur

Desde el primer contacto, Rebecca hizo gala de una actitud sumamente profesional, tomando debida cuenta de cuáles eran los objetivos del trabajo y las expectativas del cliente final con respecto a este. Dichos objetivos se cumplieron con creces. Asimismo, una vez finalizado el encargo, Rebecca mostró plena disposición para aclarar cualquier posible duda que tuviéramos tanto yo como el cliente final.
— Borja Cerezo Alonso, professional translator